图书介绍
文化翻译学 文化翻译理论与实践2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 王秉钦著 著
- 出版社: 天津市:南开大学出版社
- ISBN:7310026543
- 出版时间:2007
- 标注页数:313页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:328页
- 主题词:文化学-翻译理论-高等学校-教学参考资料
PDF下载
下载说明
文化翻译学 文化翻译理论与实践PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
第一节 引子:关于人类文明1
第二节 关于文化3
第三节 关于文化学5
第四节 关于文化翻译学9
上篇 观念论第二章 东西方思维方法差异与翻译17
第一节 东西方思维方法差异与语言表达方式差异19
第二节 东西方思维方法在感知和取向上的差异与翻译27
第三节 中国古典思维方法与翻译34
第三章 东西方文化价值观盖异与翻译38
第一节 东西方文化价值观差异38
第二节 价值观与心态系统42
第三节 原作的文化价值与译作的忠实性价值45
第四章 中国古典文论思想与翻译50
第一节 中国古典诗词中的“诗眼论”与翻译中的“神韵说”50
第二节 中国古典诗文的语义论与翻译中的动静观56
第五章 宗教文化与翻译(一)——宗教对文学的影响与翻译63
第一节 宗教与文化63
第二节 《圣经》与西方文化65
第三节 文学作品中宗教语言的翻译69
参考资料:《圣经》各卷名(汉/英/俄)、执笔者、写作地点、成书时间年表77
第六章 宗教文化与翻译(二)——宗教文化的时空观与翻译82
第一节 宗教文化的空间层次与翻译的“深层转换”82
第二节 宗教深层文化:关于宗教观念与翻译85
第三节 宗教中层文化:关于宗教行为与翻译94
中篇 行为论第七章 语言文化差异与翻译(一)——词的社会文化意义101
第一节 词的社会文化意义与翻译101
第二节 词的社会文化意义分寸感的把握104
第三节 词的社会文化意义隐含性的表达111
第八章 语言文化差异与翻译(二)——词的文化伴随意义118
第一节 文化“空缺”论与文化伴随意义118
第二节 具有文化伴随意义的词与翻译126
第九章 语言文化差异与翻译(三)——翻译中的“文化的痛苦”(不可译性)132
第一节 不可译性与“归化”和“异化”132
第二节 关于熟语的历史文化内涵与翻译136
第三节 关于汉语仿词与翻译150
第四节 关于双关语与“等效翻译”158
第五节 关于回文、隐语与翻译166
第十章 专名文化与翻译(一)——人名文化175
第一节 中西人名文化差异175
第二节 中西人名命名习俗比较179
第三节 中外文学作品人物命名的文化内涵透视183
第四节 关于人名的翻译187
第十一章 专名文化与翻译(二)——地名文化191
第一节 河流名称的历史文化内涵192
第二节 城市名称的历史文化内涵194
第三节 写意地名的历史文化内涵200
第四节 关于地名的翻译203
第十二章 饮食文化与翻译——菜名文化206
第一节 中国的饮食文化与翻译206
第二节 俄罗斯的饮食文化与翻译211
参考资料:世界主要(欧亚)国家饮食文化的历史和特点(俄文简介)217
第十三章 非言语交际的文化差异与翻译225
第一节 非言语交际及其功能225
第二节 非言语交际的文化差异231
第三节 非言语交际的语境与翻译240
下篇 影响论第十四章 外来文化与翻译(一)——外来语的影响247
第一节 东西方外来语的影响248
第二节 外来语的国际化与翻译258
第三节 文学作品中外来词的翻译261
第十五章 外来文化与翻译(二)——外来商标词264
第一节 外来商标词的构成与特点264
第二节 外来商标命名的心理因素268
第三节 译者的文化翻译观270
第十六章 汉文化的西渐——中国茶文化对世界茶道的影响275
第一节 茶——ЧАЙ,ТЕА探源276
第二节 茶道277
第三节 茶俗与翻译280
第十七章 文化翻译实践——文化意识和精品意识284
第一节 文化意识:“投胎转世”是翻译的灵魂284
第二节 精品意识:“译者个性”是翻译作品的生命286
跋296
附录一:王秉钦先生的翻译艺术探索&郑海凌298
附录二:走近成功——论外语人才应具备的三种结构302
附录三:成功发于点滴——从“发现是成功之门”谈起306
主要参考文献311
热门推荐
- 1338388.html
- 558072.html
- 1165272.html
- 2230755.html
- 3890815.html
- 320966.html
- 1182261.html
- 1182921.html
- 1444410.html
- 1339816.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3873475.html
- http://www.ickdjs.cc/book_337774.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3093852.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2160051.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3560499.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1270765.html
- http://www.ickdjs.cc/book_787178.html
- http://www.ickdjs.cc/book_298792.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1655520.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1569090.html